No exact translation found for نسبة الاستعادة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نسبة الاستعادة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le taux de restitution des biens attribués à leurs propriétaires légitimes par le Département du logement et du foncier est de 4,15 %.
    وبلغت نسبة استعادة الممتلكات التي بتت فيها مديرية الممتلكات والإسكان 4.15 %.
  • Les chances de retrouver les enfants tombent à 46 % après 24 heures !
    نسبة إستعادة الأطفال المخطوفين بعد مرور 24 ساعه %تنخفض إلى 46
  • Les chances de retrouver les enfants tombent à 46 % après 24 heures!
    نسبة إستعادة الأطفال المخطوفين بعد مرور 24 ساعه %تنخفض إلى 46
  • La décision demandait également au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Groupe de l'évaluation scientifique d'examiner ensemble les incidences de leurs conclusions sur la reconstitution de la couche d'ozone.
    كما يطلب المقرر أن يتم النظر في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتعاون مع فريق التقييم العلمي بشأن دلالات نتائج هذا العمل بالنسبة إلى استعادة طبقة الأوزون.
  • b) Diminution de 600 000 dollars au titre des installations et infrastructures, due au retard pris dans l'installation du matériel et la migration des données du centre de reprise après sinistre de la Base, qui s'est traduit par des dépenses moins élevées que prévu pour les services collectifs de distribution, et au fait que le dépôt de San Pancrazi n'a pas été utilisé, le niveau des stocks stratégiques pour déploiement rapide ayant été relativement bas pendant la période considérée, ce qui s'est traduit par des dépenses moins élevées que prévu pour les services de sécurité;
    (ب) المرافق والهياكل الأساسية (0.6 مليون دولار) نتيجة لانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرافق بسبب تأخر تركيب المعدات ونقل البيانات بالنسبة لمركز استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى التابع لقاعدة اللوجستيات. وفضلا عن ذلك، سجلت وفورات في إطار خدمات الأمن بسبب عدم استخدام مرفق سان منكراسيو للتخزين نتيجة للانخفاض النسبي في مستوى مخزونات النشر الاستراتيجي خلال تلك الفترة؛
  • De l'avis du Pérou, le rétablissement du contrôle du Gouvernement de transition sur l'ordre civil dans l'ensemble du pays est un élément fondamental pour la stabilité en Haïti. Rien n'est plus important que cet aspect.
    بالنسبة إلى بيرو فإن استعادة سيطرة الحكومة الانتقالية على النظام المدني في كل أنحاء البلد عنصر أساسي من عناصر الاستقرار في هايتي؛ ولا يوجد ما هو أهم من ذلك الجانب.
  • Ainsi qu'il est souligné dans le rapport, l'accroissement des fonds consacrés à la lutte contre le VIH/sida, l'engagement récemment pris par les donateurs d'augmenter l'aide publique au développement destinée aux pays en développement dans le cadre du Consensus de Monterrey et le redressement de 5 % de l'aide au développement en 2002 montrent qu'il est possible de mobiliser des ressources en suffisance pour atteindre les objectifs fixés.
    وكما أكد التقرير، فإن زيادة التمويل العالمي للأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والالتزامات التي تعهدت بها الجهات المانحة مؤخرا من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية في سياق توافق آراء مونتيري واستعادة نسبة الـ 5 في المائة في معونة التنمية في عام 2002، تظهر إمكانية زيادة الموارد إلى درجة كبيرة لتلبية الأهداف المطلوبة.